No se encontró una traducción exacta para تقييم ختامي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe تقييم ختامي

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Por último, se incluye una evaluación de las políticas y prácticas actuales en lo que respecta a su eficacia en relación con los costos, eficiencia y beneficios para la productividad.
    ويوجد في الختام تقييم للسياسات والممارسات الحالية من ناحية فعاليتها من حيث التكلفة، وكفاءتها ومنافعها الإنتاجية.
  • Al final, los becarios, evaluaron muy positivamente la pasantía a la que consideraron una experiencia valiosa de diálogo intercultural entre ellos y con diferentes colegas de la UNESCO. Varios pudieron aprovechar la información y los contactos para enriquecer la labor de sus asociaciones respectivas.
    وقد أظهر التقييم الختامي تقديرا كبيرا لفترة المُقام في اليونسكو التي اعتبرها الزملاء تجربة هامة من تجارب التحاور الثقافي فيما بينهم ومع مختلف الزملاء في اليونسكو، وقد تمكن عدة زملاء من استخدام المعلومات التي حصلوا عليها والاتصالات التي أقاموها لإثراء عمل الرابطات التي ينتمي إليها كل منهم.
  • Tres de las 44 evaluaciones descentralizadas realizadas durante el período que abarca el informe de 2004 se centraron en proyectos regionales: una evaluación final del proyecto de la TVE (Television Trust for the Environment) sobre los medios de difusión electrónicos que abarcaba América Latina y el Caribe; la evaluación de mitad de período del proyecto para reforzar la capacidad de ejecución de la cooperación transfronteriza y en materia de reducción de nutrientes en la Cuenca del Danubio; y una evaluación de la ejecución del programa de acción estratégico para el Mar Rojo y el Golfo de Adén.
    وتركز ثلاثة من التقييمات المضطلع بها خلال فترة 2004 المشمولة بالتقرير وعددها 44 تقييما لا مركزيا، على مشاريع إقليمية: أولها تقييم ختامي لمشروع لوسائط إلكترونية تلفزيونية تغطي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ والثاني تقييم منتصف المــدة لمشروع لتعزيز القدرات التنفيذية للحد من المغذيات والتعاون العابر للحــدود في حوض نهر الدانوب؛ والثالث بشـأن تنفيذ برنامج العمل الاستراتيجي لمنطقة البحر الأحمر وخليج عدن.
  • Coincidimos con la opinión del Presidente de la Asamblea General en el sentido de que únicamente el trabajo que realicemos en los próximos meses nos permitirá hacer una evaluación definitiva del documento final.
    ونتفق مع رئيس الجمعية العامة في تقييمه أن العمل الذي سنضطلع به على مدى الأشهر القليلة المقبلة هو وحده الذي سيسمح لنا بوضع تقييم نهائي لقيمة الوثيقة الختامية.
  • Un ejemplo de esa colaboración fue la reunión celebrada en 2004 entre la Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y miembros de la Mesa de la Comisión de Población y Desarrollo para intercambiar información sobre el proceso adoptado por cada Comisión para examinar y evaluar los documentos finales de sus respectivas conferencias internacionales.
    ومن أمثلة هذا التعاون، الاجتماع الذي عقد عام 2004 بين رئيسة لجنة وضع المرأة وأعضاء لجنة السكان والتنمية من أجل تبادل المعلومات عن العملية التي اعتمدتها كل من هاتين اللجنتين من أجل استعراض وتقييم الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الخاص بكل منهما.
  • En las observaciones finales de los informes de evaluación se indicaba que, en la mayoría de los casos, las exenciones parciales funcionaban satisfactoriamente, que la mayoría de los padres habían comprobado que la asignatura "Nociones" estaba bien para sus hijos y que pocos maestros consideraban que la exención parcial suscitase problemas en la práctica.
    وتشير الملاحظات الختامية لتقريري التقييم إلى أنه في غالبية الحالات، سارت الإعفاءات الجزئية سيراً مرضياً، وأن الآباء رأوا أن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية سار سيراً حسناً بالنسبة لأطفالهم، وأن بضعة مدرسين اعتبروا الإعفاء الجزئي مصدراً لمشاكل عملية.
  • Conscientes de la rápida evolución de los acontecimientos que afectan la paz y la seguridad internacionales, reafirmamos nuestro apoyo a la convocación del cuarto período de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, con la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como la necesidad de tal período de sesiones para examinar y evaluar la aplicación del documento final del primer periodo extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme y reafirmar sus principios y prioridades.
    بالنظر إلى الأحداث السريعة والمتلاحقة التي تؤثر في السلم والأمن الدوليين، نعيد تأكيد تأييدنا لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح، بمشاركة كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ونعيد أيضا تأييدنا لضرورة عقد هذه الدورة من أجل استعراض وتقييم تنفيذ الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح وإعادة تأكيد مبادئها وأولوياتها.